Jared Huggins - Homeless Grinder
Počet príspevkov: 19 • Stránka 2 z 2 • 1, 2
Re: Jared Huggins - Homeless Grinder
Ďakujem pekne za feedback tým, ktorým sa článok páčil len ma trochu mrzí, že sa stráca jeho pointa a rozoberajú sa tu veci ohľadom porna...no čo už, nie je všetko dokonalé
-
3flash3 - Príspevky: 1502
- Založený: Feb 2008
- Poďakoval/li: 53 krát/410 krát
- Karma: 48
Re: Jared Huggins - Homeless Grinder
to mňa zaujalo, že z 10 príspevkov ani jeden nereagoval na tragické preklady, aké sa (aj v niektorých ďalších od teba) článku vyskytujú. Preložiť "rent a room" ako "prenajať si miesto" a pod. jej lulzy
-
TomMolivan - Príspevky: 1503
- Založený: Máj 2008
- Poďakoval/li: 167 krát/245 krát
- Karma: 28
Re: Jared Huggins - Homeless Grinder
Velmi velmi pekny clanok
Nic v zlom, ale nemoze si on za to tak trocha sam? Stat sa bezdomovcom 2 alebo 3x ked uz sa postavil na nohy to je trocha cudne, nie? Ci som to nepochopil spravne?
Nic v zlom, ale nemoze si on za to tak trocha sam? Stat sa bezdomovcom 2 alebo 3x ked uz sa postavil na nohy to je trocha cudne, nie? Ci som to nepochopil spravne?
- vlade
- Príspevky: 5717
- Založený: Jan 2007
- Poďakoval/li: 246 krát/175 krát
- Karma: 34
Re: Jared Huggins - Homeless Grinder
Poslite mi kazdy 500 eur na ucet lebo som prehral svoj bankroll.
Dakujem.
Potom vam dam objatie zadarmo
Dakujem.
Potom vam dam objatie zadarmo
- KKpokerkingKK
- Príspevky: 148
- Založený: Apr 2010
- Poďakoval/li: 1 krát/7 krát
- Karma: -19
Re: Jared Huggins - Homeless Grinder
Ak tento turnaj nevyhrala zena, tak si zjem papucu (za 30$ potom nahram na video, ako ju jem )
TomMolivan napísal:to mňa zaujalo, že z 10 príspevkov ani jeden nereagoval na tragické preklady, aké sa (aj v niektorých ďalších od teba) článku vyskytujú. Preložiť "rent a room" ako "prenajať si miesto" a pod. jej lulzy
no vidis, teba zaujimaju nepresnosti v preklade z anglictiny (co je mimochodom jazyk, ktory sa nikdy neda prelozit doslovne, lebo ak by si dal napr. 5 ludom prelozit 3 vety, kazdy spravi nejaku odlisnost a mozno nikto to nebude mat zle...) a nas zaujala pointa toho, o com ten clanok hovori a ze pokrove fora nie su iba banda gamblerov, za co ju mozu niektori ludia mimo tejto oblasti povazovat, ale su to inteligentni ludia, ktori vedia aj pomoct a sucitit s niekym, kto ma take problemy, ako spominany chalan.
mozno by si ty mal skusit stat sa redaktorom, pravdepodobne prelozis text tak, ze vsetci budu suhlasit a nikto nenajde iny sposob, ako ho prelozit
vlade napísal:...
no ja som to pochopil tak, ze on sa vzdy snazi nazbierat dost $ na ten dalsi mesiac, aby si mohol daco prenajat, a potom mozno strati nejaky job a na dalsi mesiac si to nemoze dovolit a opat musi setrit nejaky cas a hladat si dalsi job...
Naposledy upravil matiapag dňa 11 Okt 2010 17:54, celkovo upravené 2 krát.
-
matiapag - Príspevky: 2450
- Založený: Aug 2009
- Poďakoval/li: 170 krát/132 krát
- Karma: 28
Re: Jared Huggins - Homeless Grinder
matiapag napísal:
Ak tento turnaj nevyhrala zena, tak si zjem papucu (za 30$ potom nahram na video, ako ju jem )TomMolivan napísal:to mňa zaujalo, že z 10 príspevkov ani jeden nereagoval na tragické preklady, aké sa (aj v niektorých ďalších od teba) článku vyskytujú. Preložiť "rent a room" ako "prenajať si miesto" a pod. jej lulzy
no vidis, teba zaujimaju nepresnosti v preklade z anglictiny (co je mimochodom jazyk, ktory sa nikdy neda prelozit doslovne, lebo ak by si dal napr. 5 ludom prelozit 3 vety, kazdy spravi nejaku odlisnost a mozno nikto to nebude mat zle...) a nas zaujala pointa toho, o com ten clanok hovori a ze pokrove fora nie su iba banda gamblerov, za co ju mozu niektori ludia mimo tejto oblasti povazovat, ale su to inteligentni ludia, ktori vedia aj pomoct a sucitit s niekym, kto ma take problemy, ako spominany chalan.
mozno by si ti mal skusit stat sa redaktorom, pravdepodobne prelozis text tak, ze vsetci budu suhlasit a nikto nenajde iny sposob, ako ho prelozitvlade napísal:...
no ja som to pochopil tak, ze on sa vzdy snazi nazbierat dost $ na ten dalsi mesiac, aby si mohol daco prenajat, a potom mozno strati nejaky job a na dalsi mesiac si to nemoze dovolit a opat musi setrit nejaky cas a hladat si dalsi job...
+1
-
3flash3 - Príspevky: 1502
- Založený: Feb 2008
- Poďakoval/li: 53 krát/410 krát
- Karma: 48
Re: Jared Huggins - Homeless Grinder
TomMolivan napísal:to mňa zaujalo, že z 10 príspevkov ani jeden nereagoval na tragické preklady, aké sa (aj v niektorých ďalších od teba) článku vyskytujú. Preložiť "rent a room" ako "prenajať si miesto" a pod. jej lulzy
yop...som tragický ako aj všetky moje články...budem sa s tým musieť naučiť žiť ...ešte, že tu mám teba ako učiteľa...konečne spasenie...
-
3flash3 - Príspevky: 1502
- Založený: Feb 2008
- Poďakoval/li: 53 krát/410 krát
- Karma: 48
Re: Jared Huggins - Homeless Grinder
3flash3 mozes prosimta nam retardovanym vysvetlit co znamena
?
ja som zvyknuty zo slovenskych a ceskych dabingov na rozne zveriny ale tato fraza mi unika.
si nelámal zuby stále s nejakými bláznivými videami
?
ja som zvyknuty zo slovenskych a ceskych dabingov na rozne zveriny ale tato fraza mi unika.
-
marjan556 - Príspevky: 292
- Založený: Nov 2009
- Poďakoval/li: 23 krát/30 krát
- Karma: 6
Počet príspevkov: 19 • Stránka 2 z 2 • 1, 2
Naspäť na Novinky a zaujímavosti
Kto je prítomný
Používatelia prezerajúci si toto fórum: Google [Bot] a 19 hostí.